sexta-feira, 21 de junho de 2013

Indice Permanente - Permanent index.

Índice:
Index:

Recording for a Multi nacional Company.

Change of Plans.

Going to Watch the Test on the Wrong Day.

A Fruitless Discussion.

Trying to Cheat the System.

Better to Follow the Combined?

Embarrassed because of Her Boyfriend.

Lying for the Fun of Lying.

Working with Quality Control.

Vendendo a Franquia.


Helping the Girlfriend when she Needs it Most.

When the Session becomes Mess!

Trying New Forms of Frustration.

The Boyfriend Opnion.

The Assistent needs Therapy too.

Knowing Therapy Through the Sister in Law.

Ashamed to Act.

Experiencing Therapy.

Therapy to Eliminate Stress.

Did The Class Generate a Family Conflict? 

The Worst Day for Her to be Late.

Readiness Challenge.

Demonstration of Courage.

The Rescue of a Pie.

Readiness Test.

More Improv Classes.

Better not get Distracted in Scene.

Changing The Participant.

Acting Needs Conviction.

Much Love Involved.

Good at Dodge.

The Fake Treasure Hunt.

She Prefers The Boyfriend.

Improper Intrusion.

Humilhação com Plateia.

Show your Valor, Brother!

Summoning Volunteers.

Friends Help Friends.

The Presenter´s Hillarious New Atraction.

Helping the Reluctant Friend.

Overflowing.

The Return of The Original Teacher.

A New Attempt to Provide the Class.

Teacher for a Day.

Finishing What Someone Else Started.

Making more Cakes than Necessary can be a Problem!

Demonstrating the Attraction.

Wanting to Fight Back!

The New Relaxing Technique.

An Unexpected Bath.


Changing The Script.

New Performance Techniques.

The Idea of Playing Two Roles.

Being Nice to Friends.

The Quality Standard.

The Switching of Roles.

Disctraction can Help with Performance.

Acting Classes.

Doing Hidden.

An Unfair Fight?

Is a Porridge Bath a Relaxing Technique?

Being Bodyguard the Wrong Way.

The Value of a Boyfriend.

Preparing The Report.

Being Deceived by the Presenter.

Asking a Question and Receiving another Answer.

Wanting to Please His Girlfriend, But Please Others.

The Girl who Likes Porridge.

Preferring The Right to the Doubtful.

Psychologist Producer.

Abusing The Presenter´s Boyfriend for a Good Reason.

Reckless Bet.

The Boss Also has to Yield.

Hiring Without Need.

The Double Award.

Empyoee ´s Birthday.

Jealousy on All Sides.

The Game of The Doors.

Long Haired Guy wants Revenge.

Maintaining the Equipment.

The Powers the Pie Provide. 

Changing the Deal.

Meddling.


Losing the Patience. 

Asking a Girlfriend  for Help.

Changing Ideas at the Last Minute.

Having Shame on TV!

Considering the Idea of Mantaining the Trampoline.

A Volunteer who doesn´t mind get Wet.

The Solution may be to hit in the Trampoline. 

Discussing The Future of The Trampoline.

Fazendo Novos Testes.
Making New Tests.

Tentando Concertar o Trampolim.
Trying to Fix The Trampoline.

Sendo Desafiado pelas Garotas.
Being Challenged by The Girls.

Criando uma Nova Atração.
Creating a New Attraction.

Um Presente Engraçado.
A Funny Gift.

Testando o Trampolim.
Testing the Trampoline.

Brincando com a Amiga.
Playing with her Friend.

Cuidando da Loja.
Taking Care of The Store.

A Garota Constrangida.
The Embarrassed Girl.

Propaganda Gratuita.
Free Advertising.

Oferecendo uma Torta de Presente.
Offering a Pie.

Escolhendo o Entregador Errado.
Choosing The Wrong Delivery Man.

Entregadora por um Dia.
Delivery Girl for a Day.

Uma Entrega para a Namorada.
A Delivery for the Girlfriend.

Contratando um Assistente.
Hiring an Assistent.

O Serviço de Entrega de Tortas.
The Pie Delivery Service.

As Tortas da Vitória.
The Pie of the Victory.

Incomodando quem está Quieto!
Bothering who is Quiet!

Pedindo Ajuda.
Asking for Help.

O Namorado da Apresentadora não Desiste.
The Presenter´s Boyfriend doesn´t give up.

Uma Nova Tentativa de um Homem Persistente.
A New Attempt by a Persistent Man.

Uma Nova tática para evitar incômodos.
A New tatic to avoid discomfort.

As vezes um Homem acha que está certo, mas não está.
Sometimes a Man thinks he´s right, but he´s not.

Pesquisa de Viabilidade do Programa.
Market Research.

Discussões sobre o Novo Programa.
Discussions About the New Program.

Um Novo Programa de Televisão, Agora com Qualidade.
A New Television Program, Now with Quality.

Uma Brincadeira de Mal Gosto.
A Bad Joke.

Molhando o Produtor.
Soaking The Producer.

Tentando Salvar a Irmã e Falhando.
Trying to Save The Sister and Failing.

Enganando a Amiga.
Fooling The Friend.

Se Jogando no Tanque
Droping Self in The Tank

Enganando a Chefe.
Fooling The Boss.

Se Vingando da Própria Irmã.
Taking Revenge on His Own Sister.

Fazendo Algo Vergonhoso.
Doing Something Shameful.

Sendo Voluntario a Força.
Being a Volunteer Against The Will.

Precisando Ganhar Dinheiro.
Needing To Make Money.

Será que Ela quer ser Salva?
Does She Want to be Saved?

A Encenação.
The Staging.

Se Oferecendo como Voluntário.
Offering as a Volunteer.

Pedindo para ser Algemado.
Asking to be Handcuffed.

Uma Aposta Perdida, Mesmo Antes de Ser Proposta.
A Lost Bet, Even Before Biding.

Agora no Papel de Vitima.
Now in the Role of Victim.

Não Seja Afobada, Garota.
Do Not be a Flustered Girl.

Uma Pegadinha das Amigas.
A Prank of the Friends.

Com um Amigo Ajudando, Tudo é Mais Fácil.
With a Helping Friend, Everything is Easier.

O Jogo das Algemas.
The Game of Handcuffs.

Vontade de Nadar.
Willingness to Swin.

Mais uma Nova Pegadinha.
Another New Prank.

Pegadinha ao Contrario.
Prank in Other Way.

A Pegadinha Envolvendo Dinheiro.
The Prank Involving Money.

O Desafio da Apresentadora.
The Presenter´s Challenge.

Um Novo Desafio de Karatê.
A New Challenge of Karate.

Uma Brincadeira entre Primos.
A Prank Between Cousins.

Um Caso Fácil de Resolver.
An Easy Case to Solve.

Competindo.
Competing.

A Piscina no Estúdio.
The Swimming Pool in the Studio.

O Último Dia do teste de Casting.
The Last Day of the Casting.

O Preço da Fama.
The Price of Fame.

Agradando a Namorada.
Pleasing The Girlfriend.

Um Produtor Esforçado.
An Effortless Producer.

Mostrando o Melhor Jeito.
Showing The Best Way.

Pegando o Melhor Papel.
Taking The Best Role.

O Desejo de ser a Mocinha.
The Desire to Be The Good Girl.

Tentando Escolher o Melhor Papel.
Trying to Chose The Best Role.

Um Novo teste de Casting.
A New Casting.

Uma Nova Super Heroína.
A New Super Heroine.

A Ideia de se Abaixar.
The Idea of Getting Down.

Um Novo Formato.
A New Format.

Sendo Vitima da Própria Pegadinha.
Being Victim the Own Prank.

Irmão e Irmã.
Brother and Sister.

Medo de Não Agradar.
Fear of Not Pleasing.

Uma Cena entre Primos.
A Scene Between Counsin´s.

Uma Visita da Apresentadora.
A Presenter Visit.

Brincando com o Namorado.
Playing with her Boyfriend.

A Tentativa da Garota Loira.
The Blond Girl Attempt.

Gravando para um Novo Programa.
Recording to a New TV Show.

O professor também participa.
The teacher also participates.

Uma aula extra.
An extra class.

Se Inscrevendo.
Signing Up.

A Cena Imprevisível.
The Unpredictable Scene.

Mais uma Cena Hilariante.
Another Hilarious Scene.

Às Vezes as Coisas são como queremos.
Sometimes Things are as we want.

Uma Grande Performance.
The Great Performance.

A Discussão.
The Discussion.

Encenando.
Staging.

Demonstração do Curso.
Class Demonstration.

A Coragem.
The Courage.

Curiosidade é bom.
Curiosity is good.

Nem sempre as ideias Divertidas dão certo.
Not always the fun ideas works.

O Teimoso.
The Stubborn.

Experimentando Coisas Novas.
Experiencing new Things.

Melhor que a Brincadeira.
Better than a Joke.

Concertando o Chuveiro.
Fixing The Shower.

A Convidada.
The Invited.

Desdobramento Inesperado.
Unexpected Deplyment.

Uma Nova Técnica.
A New Technique.

O Resgate.
Rescue.

Um Jogo Diferente.
A Different Game.

Uma grande Oportunidade.
A Great Opportunity.

O Desejo da Namorada.
The Desire of The Girlfriend. 

Karatê na Televisão.
Karate on Tv.

A Proposta.
The Proposal.

O Alvo Marcado.
The Marked Target.

Uma Comemoração Diferente.
A Differente Clelebration.

Uma Nova Brincadeira.
A New Prank.

Difícil de Fugir.
Hard to Escape.

Por um Dinheiro Extra.
For a Extra Money.

Um Novo Paciente.
A New Patient.

Por uma Boa Atuação.
Acting for Good.

Aniversário de Namoro.
Dating Anniversary.

A Grande Idéia.
The Great Idea.

Conhecendo o Método.
Knowing the Method.

A Reviravolta.
The Turnaround.

Uma Nova Consulta.
A New Appointment.

Marcando a Consulta.
Marking the Appointment.

Ajudando a Amiga.
Helping a Friend.

Testar antes de Usar.
Test Before.

Aprendendo a se Defender.
Learning to Defend Yourself.

A Necessidade de Ajudar.
The Need for Help.

O Programa Beneficiente.
The Charity Program.

A Tentativa de se Fazer um Piquenique.
The Attempt to have a Picnic.

A Realização de um Vídeo.
The Making of a Video.

O Estranho Pedido.
The Strange Request.

O Resultado do Jogo.
The Match Result.

A Brincadeira.
The Prank.

A Lanchonete.
The Cafeteria.

A Festa.
The Party.

A Grande Surpresa.
The Big Surprise.

O Trabalho.
The Work.

O Show de Comédia.
The Comedy Show.

A Distração.
A Distraction.

O Roubo.
Theft.

A trapaça.
The trick.

A partida de futebol.
The soccer game.

O Vidro de Perfume Quebrado.
The Broken Glass of Perfume.

A Tentação.
The Temptation.

Poesia de Amor.
Poetry of Love.

O Brinquedo.
The Toy.

O compromisso.
The commitiment.

O dia da apresentadora.
The great day of the presenter.

A operação matemática.
The mathematical operation.

O Preço.
The Price.

Os desafios.
Challenges.

A surpresa especial.
A special surprise.

Para alguns, é dificil reagir.
For some it, the revenge is difficult.

O Teste.
The Test.

Um desejo especial.
A special wish.

O Ataque.
The Attack.

O aniversário da garota loira, como esse pessoal faz aniversário, hein?

Os Presentes de Aniversário.
The Birthday Gifs.

A Constatação.
The Verification.

Como ela conheceu ele em um evento de anime.
As she met him at anime convention.

Jealousy.



The Television Program.









Nenhum comentário:

Postar um comentário